Feedback su una traduzione

Ciao a tutti

Sono uno studente di lingue e sto approcciando i miei primi lavori da quest'anno. Traduco dall'inglese all'Italiano.
Sto lavorando ad un post per un blog che è un  po' impegnativco perche molto specifico e contiene tanti termini che non so se tradurre o lasciare intradotti.
Ho optato per la seconda opzione il più delle volte e il cliente me lo ha approvato. L'articolo parla della storia del videopoker, dagli esordi fino alla sua evoluzaione nell'era moderna per come è oggi. Quindi ci sono termini come Skill Draw che ho lasciato intradotti proprio per lasciare intatto il senso di un nome proprio che si riferisce specificatamente a qualcosa.
Mi sono attenuto a delle guide che ho trovato onoline in cui viene abbastanza spesso consigliato di lasciare i termini intradotti in casi come questi.

Come dicevo sopra il post è stato pubblicato qui, per vedere la versione originale in inglese basta cambiare la lingua del sito nella barra in alto.
Vi ringrazio per i feedback :)

Condividi questo messaggio


Link al messaggio
Condividi su altri siti

0 messaggi in questa discussione

Crea un account o accedi per commentare

È necessario essere registrati per poter lasciare un messaggio

Crea un account

Non sei ancora iscritto? Registrati subito


Registra un nuovo account

Accedi

Hai già un account? Accedi qui.


Accedi ora

© Italiaonline S.p.A. 2021Direzione e coordinamento di Libero Acquisition S.á r.l.P. IVA 03970540963